Виртуальный переводчик уральской языковой семьи

Команда разработчиков из республик Марий Эл и Коми представила онлайн-разговорник на финно-угорских языках на международной конференции по инновационным проектам в сфере национального образования, прошедшей в Сыктывкаре. Оригинальный инновационный продукт создан на базе российского инфоцентра FINUGOR по инициативе и при финансовой поддержке Министерства национальной политики Республики Коми.


Разговорник доступен на сайте Финно-угорской электронной библиотеки по адресу phrasebook.fulib.ru. В его состав вошло более тысячи наиболее часто употребляемых в повседневной жизни слов и выражений на венгерском, карельском, коми, марийском, мокшанском, удмуртском, эрзянском языках, а также на традиционно использующемся финно-уграми для межнационального общения русском языке. Над созданием базы и переводом лексики работали опытные ученые-лингвисты из нескольких стран. В ближайшее время в разговорнике должны появиться разделы на финском, хантыйском, мансийском, коми-пермяцком и английском языках. Как пояснил координатор проекта Андрей Чемышев, готовятся также версии для использования на мобильных устройствах и для скачивания с последующей установкой на компьютер.


В планах разработчиков – увеличение количества выражений до двух тысяч, в том числе за счет подготовки страноведческих описаний, включение в состав разговорника других языков, относящихся к уральской языковой семье, озвучивание фраз. Данный инновационный продукт опубликован под свободной лицензией, что позволит применять и развивать его в дальнейшем самостоятельно всем желающим. Базовая версия представлена в открытом доступе на сайте Финно-угорской электронной библиотеки FULIB.RU и портале цифрового обеспечения финно-угорских языков MARLAMUTER.RU.



Источник: www.udmpravda.ru
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.
  • управление бюджетом